I grow warm, I begin to feel happy. there is nothing extraordinary in this, it is a small happiness of Nausea: it spreads at the bottom of the viscous puddle, at the bottom of our time...A few seconds more and the negress will sing. It seems inevitable, so strong is the necessity of this music: nothing can interrupt it, nothing which comes from this time in which the world has fallen; it will stop of itself, as if by order. If I love this beautiful voice it is especially because of that; it is neither for its fullness nor its sadness, rather because it is the event for which so many notes have been preparing, from so far away, dying that it might be born. And yet I am troubled; it would take so little to make the record stop: a broken spring, the whim of Cousin Adolphe. How strange it is, how moving, that this hardness should be so fragile.
Nothing can interrupt it yet all can break it.
The last chord has died away. In the brief silence which follows I feel strongly that there it is, that something has happened.
Some of these days
You'll miss me honey
What has just happened is that the Nausea has disappeared. When the voice was heard in the silence, I felt my body harden and the Nausea vanish. Suddenly: it was almost unbearable to become so hard, so brilliant. At the same time the music was drawn out, dilated, swelled like a waterspout. It filled the room with its metallic transparency, crushing our miserable time against the walls. I am in the music. Globes of fire turn in the mirrors; encircled by rings of smoke, veiling and unveiling the hard smile of light. My glass of beer has shrunk, it seems heaped up on the table, it looks dense and indispensable. I want to pick it up and feel the weight of it, I stretch out my hand...God! That is what has changed, my gestures. This movement of my arm has developed like a majestic theme, it has glided along the song of the negress; I seemed to be dancing.
Jean-Paul Sartre, Nausea, translated from the French by Lloyd Alexander